در خدمت و خیانت کتاب به سینما…
21 شهریورماه روز ملی سینما نامگذاری شده. سینما با اینکه محصول نهایی خودش را به شکل تصویری ارائه میکند اما ارتباط تنگاتنگی با ادبیات دارد. این ارتباط در سادهترین شکل ماجرای فیلمنامه است و تاثیری که در نتیجه نهایی کار میگذارد، و در شکلهای دیگر آثار داستانی هستند که برای ساخت فیلم اقتباس میشوند. اما اقتباس سینمایی چگونه و با چه اصولی؟
21 شهریورماه روز ملی سینما نامگذاری شده. سینما با اینکه محصول نهایی خودش را به شکل تصویری ارائه میکند اما ارتباط تنگاتنگی با ادبیات دارد. این ارتباط در سادهترین شکل ماجرای فیلمنامه است و تاثیری که در نتیجه نهایی کار میگذارد، و در شکلهای دیگر آثار داستانی هستند که برای ساخت فیلم اقتباس میشوند. اما اقتباس سینمایی چگونه و با چه اصولی؟
آیا از ادبیات گریزی هست!!!
21 شهریورماه روز ملی سینما نامگذاری شده. سینما با اینکه محصول نهایی خودش را به شکل تصویری ارائه میکند اما ارتباط تنگاتنگی با ادبیات دارد. این ارتباط در سادهترین شکل ماجرای فیلمنامه است و تاثیری که در نتیجه نهایی کار میگذارد، و در شکلهای دیگر آثار داستانی هستند که برای ساخت فیلم اقتباس میشوند.
سهم مهمی از سینما از آغاز تا امروز به اقتباس از آثار ادبی اختصاص دارد. به همین خاطر نزدیک شدن به روز ملی سینما (۲۱شهریور) را بهانه کردیم تا از وجوه مختلفی به این ماجرا و تلاشهایی که درباره اقتباس از آثار ادبی در ایران و جهان شده، نگاه کنیم.
خانم حسینی مقاله جذابی در باره قواعدی که رعایت آنها در موفقیت اقتباس سینمایی از متون ادبی موثر است، ترجمه کردهاند.
راه و رسم اقتباس ادبی
|
وسوسه ساخت فیلم از روی آثار کلاسیک ادبی هیچوقت پایان پیدا نمیکند. ظرفیت و ژرفای این آثار باعث شده تا در طول زمان هربار فیلمسازانی با منظری متفاوت بتوانند خلق جدیدی از این داستانها به نمایش بگذارند. ما نیز هربار با اینکه این داستانها و سرنوشت شخصیتهایش را میدانیم با لذت برای تماشای تجربه جدیدی از دیدنشان روی پرده سینما مینشینیم.
در این بخش به معرفی ۵کتابی پرداختیم که بیشترین اقتباسهای سینمایی را به خود اختصاص دادهاند. شاید با شناخت این آثار بیشتر به راز چندوجهی بودنشان پی ببریم.
پینوکیو |
بینوایان |
قتل در قطار سریع السیر شرق |
مکبث |
بهزاد وفاخواه در یادداشتی که سال ۱۳۹۸در سایت وینش منتشر شد با نگاه به آثار جشنواره فیلم فجر پرسشی درباره جای خالی اقتباس ادبی در سینمای ایران مطرح کرد. مرور دوباره این یادداشت برای تاکید دوباره به کم توجهی صنعت سینمای ایران و جشنواره رسمی آن به قابلیتها و ظرفیت های منابع ادبی فارسی است. پرسش: طی چهارسال اخیر بهبودی حاصل شده است؟
بعضی از آثار ادبی فارسی شانس تصویر شدن به روی پرده سینما را پیدا کردهاند. در این بین میتوان گفت هوشنگ مرادی کرمانی یکی از نادرترین نمونه هاست که تعداد زیادی از کتابهایش تبدیل به فیلم یا مجموعه تلویزیونی شدهاند. نگاهی داریم به این کتابها و در ادامه مطالبی درباره ساخت سینمایی و تلویزیونی چند نمونه ادبی معروف دیگر مانند دایی جان ناپلئون، شازده احتجاب، شوهر آهو خانم و نمونه معاصرتری مثل بیست زخم کاری.
قصه های مجید |
شما که غریبه نیستید |
مهمان مامان |
خمره |
اما ساخت فیلم از آثار ادبی همیشه پای بحثهای مختلفی را به میان میکشد: آیا فیلم در به تصویر کشیدن کتاب موفق بوده؟ تا چه اندازه باید به اثر ادبی وفادار باشد؟ تغییرات زمانه چقدر باید در ساخت لحاظ شود؟ آیا فیلمها نسخه بدی از کتابها هستند؟ یا میشود که هردو خوش بدرخشند؟
در این قسمت نمونه مقالاتی که به برخی از این پرسشها اشاره دارند را برایتان ترجمه کردهایم.
آیا کتابها همیشه از اقتباسهای سینماییشان بهتر هستند؟ |
شما چه اثر ادبی را برای ساخت فیلم پیشنهاد میکنید؟
کتاب های بکار رفته در این مقاله
برای یاری در حمایت از کتابفروشیهای محلی این گزینه را انتخاب کنید.
بزودیبرای تهیه سریع کتاب از کتابفروشیهای آنلاین این گزینه را انتخاب کنید.
بزودی 30book بزودی انتشارات آگاه فرهنگ معاصر بزودی