بازی استریندبرگ
نویسنده: فردریش دورنمات
مترجم: حمید سمندریان
ناشر: قطره
نوبت چاپ: ۱
سال چاپ: ۱۳۹۹
تعداد صفحات: ۹۶
شابک: ۹۷۸۶۲۲۲۰۱۸۸۶۳
برای یاری در حمایت از کتابفروشیهای محلی این گزینه را انتخاب کنید.
موسسه گسترش فرهنگ و مطالعاتبرای تهیه سریع کتاب از کتابفروشیهای آنلاین این گزینه را انتخاب کنید.
انتشارات آگاه 30book بزودی بزودی بزودی بزودیبازی استریندبرگ، داستان آلیس و ادگار، زن و شوهر شکستخوردهای را روایت میکند که از یکدیگر تنفر دارند و به بهانه هر چیز کوچکی با یکدیگر مبارزه میکنند. آنها سالهاست که در جزیرهای دورافتاده در انزوا به سر میبرند. در آستانه بیست و پنجمین سالگرد ازدواج ایندو، کورت، پسرعموی آلیس به دیدارشان میآید. با ورود کورت، اوضاع بین زن و شوهر از آنچه که بود ناآرامتر و خشنتر میشود.
دورنمات که بازی استریندبرگ را از نمایشنامه رقص مرگ نوشته آگوست استریندبرگ اقتباس کردهاست، روابط انسان مدرن را با ذات و طبیعت او ناسازگار میبیند.
صراحت دیالوگهای کوتاه میان آلیس و ادگار و سکوتهای پیدرپی، در میان موضوعات عمیق و تلخی که مطرح میشوند، فضای پرتنشی خلق میکند که در عین طنزآمیزبودن، نمایشنامه را چون نبردی میان این زوج در ۱۲ راند شکل میدهد. نفرت و انزجار میان آلیس و ادگار، که تا حد آرزوی مرگ برای یکدیگر نیز پیش میرود، به شکلی باورپذیر و بیطرفانه ترسیم شدهاست و خواننده با گفتوگوهای آغازین نمایشنامه، بیدرنگ به جو پرتنش میان ایندو پی میبرد.
دورنمات در کنار بررسی موضوع ازدواج، انسانهایی را که جویای معنا و مفهوم زندگی و درک ارتباطات اجتماعی هستند با پوچی و نابودی رویارو میکند.
درباره نویسنده و مترجم
فریدریش دورنمات، ژانویه سال ۱۹۲۱ در شهر برن سوئیس متولد شد. با ورود به دانشگاه، رشته فلسفه و علوم الهی را برای تحصیل برگزید؛ اما علاقهمندی او به تئاتر و نوشتن و همچنین مواجهه با نمایشنامههایی نظیر پوست دندانهای ما اثر تورنتون وایلدر، نمایشنامهنویس بزرگ آمریکایی، سبب گام نهادن او به دنیای درامنویسی شد.
اولین نمایشنامههای او، چون این نوشته شد و مرد نابینا توجه مخاطبین را جلب نکرد، اما با استقبال منتقدان روبهرو شد. قاضی و جلادش، کشمکش بر سر سایه خر، قول، میداس، رومولوس کبیر، هرکول و طویله اوجیاس و نمایشنامههای شناختهشدهتری چون ازدواج آقای میسیسیپی، ملاقات بانوی سالخورده، فیزیکدانها و بازی استریندبرگ از آثار تحسینبرانگیز دورنمات هستند.
فلسفه، افسانه و کمدی سیاه با آثار وی گره خوردهاند. نگاه واقعبینانه و میانهرو او به مسائل گوناگون در میان موقعیتهای عجیب و بیبدیلی که خلق میکند، نمایشنامههایش را منحصر به فرد میسازد.
شاید بدون کوشش و اهتمام حمید سمندریان، کارگردان و مترجم سرشناس و پدر تئاتر نوین ایران، آثار دورنمات هرگز اینچنین به مخاطبان ایرانی معرفی نمیشدند.
سمندریان فارغ از اجرا و کارگردانی آثاری از دورنمات، چون ازدواج آقای میسیسیپی، بازی استریندبرگ و ملاقات بانوی سالخورده، دستکم ۱۰ نمایشنامه از آثار این نویسنده سوئیسی را به فارسی برگردانده است. او (در مقدمه ازدواج آقای میسیسیپی) درباره دورنمات مینویسد: «طرح اساسی اغلب آثار فریدریش دورنمات، چیزی جز تراژدی وجود انسانی نیست که به واسطه نحوه ارائه طنزآمیز و نیشدارشان، به صورت کمدی تغییر شکل میدهد.
نمایشنامههای او مملو از بدبینیهای یک فیلسوف و پر از طعنههای سوزاننده و کشنده یک درامنویس متفکر است. در شاهکارهای مدرن این هنرمند، جامه بر تن خوشباوریها و قوانین خوش ظاهر امور اخلاقی و اجتماعی دریده میشود، ماسک از چهره اعتقادات متکی بر اصلاح جوامع بشری کنده میشود و بشر با تمام ضعفش، با تمام افکار به ظاهر درخشانش، لخت و بیحفاظ در مقابل خود قرار میگیرد.»
بخشی از کتاب بازی استریندبرگ
آلیس: با تو من هیچ وقت نتونستم پز بدم.
ادگار: من یه نویسنده معروف ارتش بودم.
آلیس: تو رو حتی یه نفر هم نشناخت.
ادگار: توی خونه دکتر دارن میرقصن.
آلیس: والس آلکازاره.
(سکوت)
آلیس: تو فقط به این علت با من ازدواج کردی که با من پز بدی.
ادگار: با تو من هیچوقت نتونستم پز بدم.
آلیس: من هنرپیشه معروف بودم.
ادگار: دیگه حتی یه نفر هم تو رو نمیشناسه.
آلیس: خیلی وقته که نرقصیدهام.
ادگار: ما برای رقص دیگه پیریم.
آلیس: من ده سال از تو جوونترم.
ادگار: من بیست سال دیگه هم زندگی میکنم…
(سکوت)
نویسنده معرفی: مدیا نورخمامی