درختی هست
تهران، شهری که باید خواند
بهار می شود
شبان سیه بر تو نوروز باد
درختی هست بهرام بیضایی
تهران، شهری که باید خواند
بهار می شود
شبان سیه بر تو نوروز باد

ویترین

نقد: بررسی و تحلیل آثار

کودک و نوجوان: قصه‌های خوش‌آهنگ!

 

 

سردرگمی را تمام کن ایرج میرزا
سردرگمی را تمام کن ایرج میرزا

ویدیو/ مقاله صوتی/ پادکست

 

 

اخبـار

نتایج یک نظرسنجی انجام‌شده توسط انجمن نویسندگان بریتانیا (SoA) نشان می‌دهد که بیش از یک‌سوم مترجمان به دلیل هوش مصنوعی مولد کار خود را از دست داده‌اند و بیش از ۴ نفر از هر ۱۰ مترجم گفتند که درآمد آنها به دلیل هوش مصنوعی مولد کاهش یافته، در حالی که بیش از سه‌چهارم از مترجمان بر این باورند که فناوری در حال ظهور بر درآمد آینده آنها تأثیر منفی خواهد گذاشت. انجمن نویسندگان که بزرگترین اتحادیه نویسندگان، تصویرگران و مترجمان بریتانیا محسوب می‌شود، این نظرسنجی را در ژانویه انجام داد.
«بخوانیم و بسازیم» به عنوان شعار سی‌وپنجمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران انتخاب شد. شعار سی‌وچهارمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران و فعالیت‌های سال گذشته (۱۴۰۲) «آینده خواندنی است» بود. سی‌وسومین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران نیز با شعار «با کتاب سلامتیم»‌ برگزار شده بود.
نامزدهای راه‌یافته به مرحله نهایی اولین جایزه داستان کوتاه گارنت اعلام شدند. اولین دوره این جایزه به دبیری سارا سالار در دو گروه سنی برگزار شد و در گروه نوجوان (۱۲ تا ۱۸ سال) و جوان (۱۸ سال به بالا) به ترتیب ۱۷۸ و  ۱۲۷۰ داستان به دبیرخانه رسید. لازم به ذکر است که امیلی امرایی، فلامک جنیدی، کیوان سررشته و پژند سلیمانی داوران مرحله اول این رقابت بودند. داوری نهایی این جایزه را فلامک جنیدی، لیلی رشیدی، آتوسا صالحی، پوریا عالمی، احسان عبدی‌پور و فرزاد فربد برعهده دارند.
دبیرخانه جایزه مهرگان با انتشار فراخوان دوره‌های بیست‌وسوم و بیست‌وچهارم جایزه مهرگان ادب برای انتخاب بهترین رمان و مجموعه داستان کوتاه فارسی، از ناشران و نویسندگان دعوت کرده حداکثر تا تاریخ ۳۱ خردادماه ۱۴۰۳ آثار خود را به دبیرخانه جایزه مهرگان ارسال کنند. ناشران و نویسندگان می‌توانند با ارسال سه نسخه از هر عنوان رمان یا مجموعه داستان چاپ اول خود که در سال‌های ۱۴۰۰ و ۱۴۰۱ در ایران منتشر شده، در جایزه شرکت کنند.

ویدیو/ مقاله صوتی/ پادکست

اخبـار

نتایج یک نظرسنجی انجام‌شده توسط انجمن نویسندگان بریتانیا (SoA) نشان می‌دهد که بیش از یک‌سوم مترجمان به دلیل هوش مصنوعی مولد کار خود را از دست داده‌اند و بیش از ۴ نفر از هر ۱۰ مترجم گفتند که درآمد آنها به دلیل هوش مصنوعی مولد کاهش یافته، در حالی که بیش از سه‌چهارم از مترجمان بر این باورند که فناوری در حال ظهور بر درآمد آینده آنها تأثیر منفی خواهد گذاشت. انجمن نویسندگان که بزرگترین اتحادیه نویسندگان، تصویرگران و مترجمان بریتانیا محسوب می‌شود، این نظرسنجی را در ژانویه انجام داد.

«بخوانیم و بسازیم» به عنوان شعار سی‌وپنجمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران انتخاب شد. شعار سی‌وچهارمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران و فعالیت‌های سال گذشته (۱۴۰۲) «آینده خواندنی است» بود. سی‌وسومین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران نیز با شعار «با کتاب سلامتیم»‌ برگزار شده بود.

نامزدهای راه‌یافته به مرحله نهایی اولین جایزه داستان کوتاه گارنت اعلام شدند. اولین دوره این جایزه به دبیری سارا سالار در دو گروه سنی برگزار شد و در گروه نوجوان (۱۲ تا ۱۸ سال) و جوان (۱۸ سال به بالا) به ترتیب ۱۷۸ و  ۱۲۷۰ داستان به دبیرخانه رسید. لازم به ذکر است که امیلی امرایی، فلامک جنیدی، کیوان سررشته و پژند سلیمانی داوران مرحله اول این رقابت بودند. داوری نهایی این جایزه را فلامک جنیدی، لیلی رشیدی، آتوسا صالحی، پوریا عالمی، احسان عبدی‌پور و فرزاد فربد برعهده دارند.

دبیرخانه جایزه مهرگان با انتشار فراخوان دوره‌های بیست‌وسوم و بیست‌وچهارم جایزه مهرگان ادب برای انتخاب بهترین رمان و مجموعه داستان کوتاه فارسی، از ناشران و نویسندگان دعوت کرده حداکثر تا تاریخ ۳۱ خردادماه ۱۴۰۳ آثار خود را به دبیرخانه جایزه مهرگان ارسال کنند. ناشران و نویسندگان می‌توانند با ارسال سه نسخه از هر عنوان رمان یا مجموعه داستان چاپ اول خود که در سال‌های ۱۴۰۰ و ۱۴۰۱ در ایران منتشر شده، در جایزه شرکت کنند.

می خواهم دزد دریایی بشم هاکلبری فین
سرگرمی می‌خوام دزد دریایی بشم!