سایت معرفی و نقد کتاب وینش
سایت معرفی و نقد کتاب وینش

برچسب: نجف دریابندری

تاریخ سینما آرتور نایت

تاریخ سینما

وقتی فرخ غفاری درباره ترجمه نجف دریابندری از «تاریخ سینما»ی آرتور نایت می‌نویسد. ترجمه کتاب آرتور نایت از اولین کتاب‌های مرجع تاریخ سینما بود که در ایران منتشر شد. گرچه این کتاب امروز کمی قدیمی به نظر می‌رسد اما تاثیری که در دوران خودش بر ادبیات سینمایی گذاشت غیرقابل چشم‌پوشی است. اهمیت این نقد اما در این است که فرخ غفاری آن را نوشته که از اولین تحصیل‌کرده‌های سینمای ایران بود که در فرانسه زندگی و کار کرده بود. غفاری در انتهای مطلبش ترجمه کتاب تاریخ سینمای ژرژ سادول را هم به مترجمان پیشنهاد می‌دهد.

بازمانده روز

دنیا و زبان آدم‌های «بازمانده»

بازمانده‌ی روز سومین رمان کازوئو ایشی گورو نویسنده‌ی انگلیسی-ژاپنی است که در سال ۱۹۸۹ موفق شده جایزه‌ی بوکر را از آن نویسنده‌اش کند. این کتاب با ترجمه‌ی نجف دریابندری توسط نشر کارنامه در ذهن و ضمیر اهل ادبیات ایران ثبت شده است. زبان متکلف رمان احتمالاً مهم‌ترین چالش ترجمه‌اش به زبان‌های دیگر بوده که نجف دریابندری تصمیم گرفت برای برگردان انگلیسی متکلف این پیشخدمت قصرهای اشرافی، از نثر قاجاری برای ترجمه کلام او استفاده کند.

بیلی باتگیت

بیلی باتگیت

وقتی نام «دکتروف» می‌آید شاید همگان به سراغ شاهکار او، رگتایم بروند، اثری اولیس وار که می‌تواند همچون

بازمانده روز

بازمانده‌ی روز

کتاب بازمانده روز شاید یکی از بهترین کتاب‌هایی باشد که انسان را به پشت پرده بسیاری از روابط

هکلبری فین

هکلبری فین

هکلبری فین می‌توانست تنها یک شخصیت در کنار «تام سایر» باشد، فراموش شود و کمرنگ بماند. اما «مارک

معنی هنر

معنی هنر

گاهی لازم است خیلی ساده با هنر و تعریف آن، حس زیبایی شناسی و مشخصات یک اثر هنری

پیامبر و دیوانه

پیامبر و دیوانه از آثار جبران خلیل جبران است. روایتی است از شیوه زندگی، از جور دیگر نگاه

تاریخ سینما آرتور نایت

تاریخ سینما

وقتی فرخ غفاری درباره ترجمه نجف دریابندری از «تاریخ سینما»ی آرتور نایت می‌نویسد. ترجمه کتاب آرتور نایت از اولین کتاب‌های مرجع تاریخ سینما بود که در ایران منتشر شد. گرچه این کتاب امروز کمی قدیمی به نظر می‌رسد اما تاثیری که در دوران خودش بر ادبیات سینمایی گذاشت غیرقابل چشم‌پوشی است. اهمیت این نقد اما در این است که فرخ غفاری آن را نوشته که از اولین تحصیل‌کرده‌های سینمای ایران بود که در فرانسه زندگی و کار کرده بود. غفاری در انتهای مطلبش ترجمه کتاب تاریخ سینمای ژرژ سادول را هم به مترجمان پیشنهاد می‌دهد.

بازمانده روز

دنیا و زبان آدم‌های «بازمانده»

بازمانده‌ی روز سومین رمان کازوئو ایشی گورو نویسنده‌ی انگلیسی-ژاپنی است که در سال ۱۹۸۹ موفق شده جایزه‌ی بوکر را از آن نویسنده‌اش کند. این کتاب با ترجمه‌ی نجف دریابندری توسط نشر کارنامه در ذهن و ضمیر اهل ادبیات ایران ثبت شده است. زبان متکلف رمان احتمالاً مهم‌ترین چالش ترجمه‌اش به زبان‌های دیگر بوده که نجف دریابندری تصمیم گرفت برای برگردان انگلیسی متکلف این پیشخدمت قصرهای اشرافی، از نثر قاجاری برای ترجمه کلام او استفاده کند.

بیلی باتگیت

بیلی باتگیت

وقتی نام «دکتروف» می‌آید شاید همگان به سراغ شاهکار او، رگتایم بروند، اثری اولیس وار که می‌تواند همچون

بازمانده روز

بازمانده‌ی روز

کتاب بازمانده روز شاید یکی از بهترین کتاب‌هایی باشد که انسان را به پشت پرده بسیاری از روابط

هکلبری فین

هکلبری فین

هکلبری فین می‌توانست تنها یک شخصیت در کنار «تام سایر» باشد، فراموش شود و کمرنگ بماند. اما «مارک

معنی هنر

معنی هنر

گاهی لازم است خیلی ساده با هنر و تعریف آن، حس زیبایی شناسی و مشخصات یک اثر هنری

پیامبر و دیوانه

پیامبر و دیوانه از آثار جبران خلیل جبران است. روایتی است از شیوه زندگی، از جور دیگر نگاه