سایت معرفی و نقد کتاب وینش
سایت معرفی و نقد کتاب وینش

لیست پادکست ها و ویدئوکست ها

اشتراک گذاری این مقاله در فیسبوک اشتراک گذاری این مقاله در توئیتر اشتراک گذاری این مقاله در تلگرام اشتراک گذاری این مقاله در واتس اپ اشتراک گذاری این مقاله در لینکدین اشتراک گذاری این مقاله در لینکدین

نوجوان چین

آشنایی با 7 کتاب ادبیات کودک و نوجوان چین

ترجمه و انتشار 7 کتاب از ادبیات کودک و نوجوان چین فرصتی برای آشنایی و ارزیابی فراهم کرده. خواندن این آثار فرصتی است برای بازکردن پنجره‌ای به کشوری که دانسته‌های ما از آن دچار تناقض عجیبی است، هم کم است چون نمونه‌های زیادی از آن را نمی‌شناسیم، هم زیاد است چون مشترکات باستانی داریم و هم تحت تاثیر مسائل سیاسی است. و چه چیزی بهتر از ادبیات می‌تواند این شناخت را در دنیای کنونی که همگی به گفت‌وگو نیاز داریم به ما بدهد؟

ادامه ...
نوبل

نوبل ۲۰۲۰

انتخاب لوییز گلوک به عنوان برنده جایزه نوبل امسال مثل پادزهری برای جایزه‌ها و ماجراهای قبلی جایزه ادبی نوبل بود. اما لوییز گلوک که جایزه امسال را دریافت کرد چه کسی است و چه سابقه‌ای دارد؟

ادامه ...
عالیه عطایی

هنوز عادت به ملیت‌های دوگانه نداریم

عالیه عطایی از نسل سوم مهاجرین افغانستان و اصالتاً افغانستانی است. دانش آموخته رشته تاتر است و کتاب کافورپوش او جزو رمان‌های تحسین شده هیات داوران جایزه ادبی مهرگان بود. با او درباره مجموعه داستان جدیدش «چشم سگ» گفت‌وگو کردیم.

ادامه ...
کتاب‌ها

چرا کتاب‌ها این‌جا هستند تا بمانند؟

شکل ظاهری کتاب‌ها تغییراتی از آغاز تا به امروز کرده است، گرچه شکل بنیادین آن کمابیش به همین شکل بوده است. تغییرات انجام شده هم تجربه دردست گرفتن و خواندن کتاب را برای ما آسان‌تر کرده و هم ماندگاری کتاب‌ها را بیشتر. آن‌قدر که حتی پس از رفتن ما آن‌ها به عنوان میراث بشری به راحتی باقی بمانند.

ادامه ...
بلقیس سلیمانی

من نویسنده‌ای رئالیست و اجتماعی‌گرا هستم

بلقیس سلیمانی اکنون با چاپ چندباره کتاب‌هایی مثل بازی آخر بانو، خاله بازی، به هادس خوش آمدید، پسری که مرا دوست داشت و آن مادران و این دختران برای خوانندگان ایرانی نویسنده‌ای آشناست. آثارش جوایزی مثل جایزه ادبی مهرگان و جایزه ادبی اصفهان را هم گرفته‌اند. او در زمینه پژوهش نیز کتاب‌هایی درباره آثار علی‌اکبر دهخدا، ادبیات داستانی دهه هفتاد و هنر و زیبایی از دیدگاه افلاطون را نوشته.
با او درباره رمان پیاده که به تازگی به عنوان رمان شایسته تقدیر جایزه ادبی احمد محمود انتخاب شد، گفت‌وگو کردیم.

ادامه ...
ترجمه

آیا کتاب‌ها ماهیت و جوهرشان را در ترجمه از دست می‌دهند؟

بحث درباره ترجمه، فواید یا مشکلاتش، میزان وفاداری یا دورشدنش از جانمایه‌ی اثر همیشه وجود داشته است. دو منتقد ادبی در جایگاه مخالف و موافق ترجمه از فواید و مشکلات آن می‌گویند. یکی معتقد است کتاب‌ها هرچه باشند باز عمارت‌هایی در زبان هستند و زبان پویا و قابل انعطاف است و دیگری فکر می‌کند نهایتاً ترجمه اصل نیست، بلکه تاویل و تفسیر یک شخص از متنی است که همیشه از خواننده فاصله خواهد داشت.

ادامه ...
وینش

آیا کار فرهنگی بیهوده است؟

آیا وقتی مملکت درگیر دشواری‌هایی کلانی مثل محاصره اقتصادی، سیل و خطر جنگ، اعتراض به اوضاع معیشتی و شیوع کرونا است، آیا اصلاً نوشتن درباره‌ی خوب و بد این یا آن کتاب ــ کاری که ما در وینش داریم می‌کنیم ــ اصلاً معنایی دارد؟ این پرسشی است که نویسنده یادداشت تلاش دارد پاسخی برای آن بیابد.

ادامه ...