5 اثر با ترجمه و تلاش رضا سیدحسینی

5 اثر با ترجمه و تلاش رضا سیدحسینی

رضا سیدحسینی از مترجمان نامدار ایرانی است. معرفی نویسندگان مطرح جهان، ترجمه و تالیف کتاب درباره سبک‌های ادبی و همین طور ترجمه آثار برجسته جهان از کامو و مارگریت دوراس تا مالرو و تسوایک و بالزاک و سارتر تنها بخشی از فعالیت‌های او در طول حیاتش است که برای ایرانیان به یادگار مانده است.  

رضا سیدحسینی از مترجمان نامدار ایرانی است. معرفی نویسندگان مطرح جهان، ترجمه و تالیف کتاب درباره سبک‌های ادبی و همین طور ترجمه آثار برجسته جهان از کامو و مارگریت دوراس تا مالرو و تسوایک و بالزاک و سارتر تنها بخشی از فعالیت‌های او در طول حیاتش است که برای ایرانیان به یادگار مانده است.  

رضا سیدحسینی هم مترجمی پرکار بود و هم در تدوین و شناسایی مجموعه‌ها و چهره‌ها فعالیت‌های زیادی انجام داد. در اینجا با 5نمونه از کارهای به‌یادماندنی او آشنا می‌شویم:

 

تنها کتابی که رضا سیدحسینی در زمینه رواشناسی ترجمه کرد

 

پیروزی فکر

پیروزی فکر

 

عصاره این کتاب بر یک نکته تاکید دارد: فکر، فرمانروای وجود است، و این دیگر بر عهده ماست که سبب سلامت یا بیماری خود در زندگی باشیم.

 

زندگینامه خودنوشت مالرو که تجربیات یک نویسنده و شخصیت سیاسی را همزمان دارد

 

ضد خاطرات

ضد خاطرات

 

در این کتاب مالرو، اتفاقات مهم زندگی‌اش را به ترتیب اهمیت روایت کرده نه مانند دیگر کتاب‌های اتوبیوگرافیک براساس مسیری که در زندگی طی شده. او نگاه و تفکر و احساسش با این لحظات را تلفیق کرده و از سویی کوشیده تا جایگاهی برای آنان درتاریخ و جهان بیابد.

 

کتابی که خیلی زود تبدیل به تنها مرجع زمان خودش شد. مکتب‌های ادبی به همت رضا سیدحسینی

 

مکتب های ادبی

مکتب‌های ادبی

 

در ابتدا به زعم نویسنده قرار بود فقط راهنمایی ساده و فهرست‌وار برای آشنائی با «ایسم»های گوناگون ادبی باشد اما ناگهان تبدیل به تنها منبع در این زمینه شد. مقالات متعدد این کتاب را رضا سیدحسینی از سه دایره‌المعارف مختلف ادبی جهان ترجمه کرده و تبدیل به اثری مرجع برای بسیاری از دست‌اندرکاران ادبیات شده است.

 

مجموعه ارزشمندی که با همت رضا سیدحسینی ترجمه و تکمیل شد

 

فرهنگ آثار

 فرهنگ آثار

 

این کتاب دایرةالمعارف فرهنگی است که به معرفی آثار مکتوب ملل جهان از ابتدا تا 1990 می‌پردازد، آثار ماندنی و تأثيرگذار از رمان و شعر گرفته تا فلسفه و تاريخ. در سال ۱۳۷۸ در ایران به چاپ رسید و سه سال بعد تجدید چاپ شد و از آن زمان تاکنون چندین بار تجدید چاپ شده است. 

 

طاعون، از آثار معروف کامو که همه‌گیری کرونا دوباره نامش را مطرح کرد، با ترجمه‌ی رضا سیدحسینی

 

طاعون

 طاعون

 

این کتاب یک رمان فلسفی درباره رویارویی با مرگ و بیماری است، این طاعون می‌تواند هرچیزی باشد، فقر و ناآگاهی یا ظلم اکثریت. کتاب در بستری فلسفی به توصیف وضعیت شهر، ناتوانی مسئولان و سرانجام قرنطینه شدن مردم در شهر و مصایبی که رخ می‌دهد، می‌پردازد.

  این مقاله را ۰ نفر پسندیده اند


دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *